TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 9:3

Konteks
9:3 then the hand of the Lord will surely bring 1  a very terrible plague 2  on your livestock in the field, on the horses, the donkeys, the camels, 3  the herds, and the flocks.

Keluaran 28:14

Konteks
28:14 and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.

Keluaran 28:24

Konteks
28:24 You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

Keluaran 39:17

Konteks
39:17 They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

Keluaran 28:22

Konteks

28:22 “You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

Keluaran 39:15

Konteks

39:15 They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

Keluaran 39:18

Konteks
39:18 the other 4  two ends of the two chains they attached to the two settings, and they attached them to the shoulder pieces of the ephod at the front of it.

Keluaran 28:25

Konteks
28:25 the other 5  two ends of the two chains you will attach to the two settings and then attach them 6  to the shoulder pieces of the ephod at the front of it.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:3]  1 tn The form used here is הוֹיָה (hoyah), the Qal active participle, feminine singular, from the verb “to be.” This is the only place in the OT that this form occurs. Ogden shows that this form is appropriate with the particle הִנֵּה (hinneh) to stress impending divine action, and that it conforms to the pattern in these narratives where five times the participle is used in the threat to Pharaoh (7:17; 8:2; 9:3, 14; 10:4). See G. S. Ogden, “Notes on the Use of הויה in Exodus IX. 3,” VT 17 (1967): 483-84.

[9:3]  2 tn The word דֶּבֶר (dever) is usually translated “pestilence” when it applies to diseases for humans. It is used only here and in Ps 78:50 for animals.

[9:3]  3 sn The older view that camels were not domesticated at this time (S. R. Driver, Exodus, 70; W. F. Albright, Archaeology and the Religion of Israel, 96; et. al.) has been corrected by more recently uncovered information (see K. A. Kitchen, NBD3 160-61).

[39:18]  4 tn Here “other” has been supplied.

[28:25]  5 tn Here “the other” has been supplied.

[28:25]  6 tn Here “them” has been supplied.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA